Areas of Expertise
A highly experienced specialist in Japanese localisation, Kaori also possesses expertise in technical translation, creative writing and SEO analysis. She has successfully completed significant projects on behalf of clients in variety of industry sectors including medicine, tourism, manufacturing, software and academia. She has assisted clients both in house and remotely and has been invited to speak at numerous language industry conferences.
Localisation and Translation
Helping clients to find success in new markets, Kaori has managed localisation projects both large
and small. Her technical knowledge and communication skills enable her to work effectively with her clients to establish their goals and then bring them to fruition. Koari’s experience and insight enable her to recruit the right team to assist her in handling the largest projects and to complete her undertakings within the agreed timeframes.
Software and Apps
-
Social media sites
-
iPhone apps
-
Mobile content
-
User interfaces
-
Consultancy for social media businesses
-
Linguistic quality assurance (QA) testing
-
Instruction manuals and brochures
SEO and Social Media Posts
Kaori enhances the impact of digital content via regionally tailored SEO and appropriate social media posts. She also undertakes Japanese keyword analysis to ensure that her client’s messages reach the widest possible audience.
Linguistic QA and verification
Software testing and QA, Language verification
Variety of equipment and software instruction manuals and brochures, SAP-related translation
Tender / Test management
Help to win localization tenders, Translation test analysis and test organization for large project tenders by providing quick turnaround test. Starting from a selection of right translators and proofreaders.
Academic content and technical writing
-
Psychology, philosophy and social studies
-
Journals and essays
-
Thesis
-
Literary translation
-
Clinical trials and related documentation
Industry and commerce
-
Advertising and marketing materials
-
Business correspondence
-
Instruction manuals
-
Web content
-
Song lyrics
-
Labeling and packaging
-
Video translation
Quality translation
Journalistic and newspaper articles
Business correspondence
Advertising and marketing materials
Tourism and travel
Music and music instruments
Lyrics
Proofreading and Quality Assurance
Kaori is skilled in auditing completed documents and content to evaluate the quality of any translation and localisation. Working on behalf of both commercial clients and language service providers, she ensures that all material is adapted to the demands of the target market while retaining its original character and impact.
Creative writing
An experienced journalist, Kaori can write or translate newspaper articles, blog posts and a variety of online content to maximise its appeal. She is also able to review and amend articles to ensure that they are tailored to the Japanese market.
Workshops and talks
IJET(International Japanese English Translation) conference, 2018 Ohio, Columbus
IJET(International Japanese English Translation) conference, 2016 Sendai, Japan
IJET(International Japanese English Translation) conference, 2018 Osaka, Japan
J-Net (ITI Japanese Chapter) Work Shop
memoQFest 2019 (Case Study) Huge alignment project nailed with memoQ
Human Powered Translation Sessions (Sponsored by Word Connection)